|
ERGÜL
TERCÜME HİZMETLERİ
Çok Yakında Tercüme Hizmetlerimize Başlıyoruz!!!
|
|
Teknik Tercümeler
Uzmanlık gerektiren bir tercüme türüdür. İş dünyası ( sınai ve ticari
sektör) ile ilgili Bilimsel araştırma - geliştirme - buluş çalışmaları,
Kullanım kılavuzları, Tasarım-teknik çizim ve formüller, Teknik
prosedür-şartname-plan ve şartnamelerin tercümesini kapsar.
Hukuki
Tercümeler Türk Hukuk sistemi ya da Uluslararası Hukuk ve Yönetmenlikler kapsamında
hazırlanmış her türlü hukuki içerikli belge ve metinlerin tercümesini
içerir.
|

Ticari Tercümeler Her türlü iş ve taahhüt ticari sözleşmeler, Ticari belge ve
sertifikalar, Raporlar, Toplantı Tutanakları, Fizibilite ve Araştırma
Yazıları, Teklifler, Finans işlemleri, Bankacılık, Uluslar arası
Taahhütler,Kontrol Belgeleri,Proforma Faturaları gibi her türlü ticari belge ve yazışmaların tercümesini
kapsar.
|
|
|
|
|
|
|
Resmi Tercümeler
Noterden yemin belgeli profesyonel mütercimlerin yaptığı, yasal sorumluluk
gerektiren belge tercümeleri bu kapsama girer.Resmi Tercüme hizmetleri Noter
Kanununca anlaşmalı T.C. vatandaşı tercümanlarımız tarafından verilir. |
|
|
Kayıt Deşifre
Film, DVC, DVD, Kaset, Video kasetler Mikrokaset, Dat, , Mpeg, Wave ve
ayrıca bilgisayar formatında kaydedilmiş her türlü dijital data, ses ve
görüntü dosyaları için verilen tercüme hizmetidir. Toplantı kayıtları,
konferans, seminer, televizyon, sinema, konser, radyo kayıtları bu kapsamda
değerlendirilir. |
|
|
Web Sitesi Tercümeleri
Web sitenizin dil versiyonları kusursuz dil kalitesi ile hazırlanır. Site
içinde çalışan tüm uygulamalar ve farklı formatlardaki web sayfaları
istenilen dile tercüme edildiği bir tercüme türüdür.
|
|
|
Lokalizasyon
Ürün ve hizmetleriniz ile ilgili tüm kullanım kılavuzları, tanıtım
kitapçıkları, broşürler ve yazılımların hedef ülkenin dil ve kültürlerine
uygun olarak yerelleştirildiği tercüme türüdür.
|
|
|
Redaksiyon
Özellikle yurt dışı ile bağlantılı işler kapsamında hazırlanan sözleşme,
rapor, teklif vb. çok önemli çalışmalarda özenli bir dil önemlidir. Bu
kapsamda sizlerin yaptığı ya da başkasına yaptırdığınız tercümeler
firmanızın imajı veya profesyonelliğine uygun şekilde gerekli düzeltmelerin
yapıldığı tercüme türüdür. Bu bağlamda, tercüme metnindeki sözlük, anlam,
tümce, ifade, dilbilgisi, imla ve gramer vb. hatalar düzeltilir. Son
kontrolleri ana dillerinde tercüme yapan yabancı kökenli tercümanlara
yaptırılması ideal olandır. |
|
|
Simültane (Eşzamanlı) tercüme
Simültane tercümede, tercüman bir tercüme kabininde konuşmacının
söylediklerini kulaklık vasıtasıyla duyup aynı anda hedef dile tercüme
ederek mikrofon ile dinleyicilere aktarması şeklinde gerçekleşir.
Simültane tercüme, daha çok büyük ve özellikle çok dilli toplantılarda
tercih edilir.
|
|
|
Ardıl (Konsekütif) tercüme
Tercümanlar, katılımcılarla beraber toplantı masasında oturur ve herhangi
bir teknik donanım kullanmaz. Tercüman konuşmacının sözlerini dinleyip
ardından hedef dile çevirmesi ve karşı tarafa aktarması şeklinde
gerçekleşir.
Ardıl tercüme genellikle söz konusu toplantının çok kısa, teknik, gizli veya
resmi olması durumunda başvurulan bir yöntemdir. |
|
|
Bilateral (Karşılıklı) tercüme
Daha küçük topluluklar için yapılan bir tür konsekütif tercümedir. Yabancı
ziyaretçilere refakat ederek toplantı dışındaki iletişimi sağlamak da bu
tanıma girer. |
|
|
Deşifre hizmeti
Seminer, konferans gibi organizasyonların ses kayıtları yanında kasete ya da
başka herhangi bir veri saklama ünitesine kaydedilmiş her türlü konuşmanın
deşifre edilerek yazılı doküman haline getirilmesi çalışmasıdır. |
|
|
Redaksiyon hizmeti
Daha önce tercümesi yapılmış bir metnin üzerinde gerekli düzenlemelerin
yapılarak kullanıma hazır hale getirilme işidir.
|
|
|
|
|